1. Chile
  2. Fonendoscopio 3M® Littmann®
  3. Mi fonendoscopio
  4. Respuestas a Preguntas Frecuentes

Preguntas frecuentes


Fonendoscopios en general

  • No puedo escuchar nada con mi fonendoscopio. ¿Hay algo que no esté funcionando?
    Si el rendimiento acústico es inexistente o ausente, visite la página de Optimizar el rendimiento para obtener consejos para optimizar el rendimiento de su fonendoscopio.
  • No. Los fonendoscopios 3M® Littmann® usan tubos de nueva generación que no contienen látex de caucho natural o plastificantes ftalatos.
  • No. Todos nuestros fonendoscopios contienen metal.
  • La tecnología de diafragma sintonizable fue inventada por 3M y le permite escuchar diferentes tipos de sonidos de alta y baja frecuencia, sin la necesidad de retirar la pieza torácica del paciente, girarla y volverla a colocar.

    Al variar la presión ejercida en el paciente, un diafragma sintonizable se ajustará, o sintonizará los sonidos para permitirle escuchar frecuencias bajas o altas. Cuando coloque la pieza torácica ligeramente sobre el paciente se transmitirán los sonidos de baja frecuencia. Cuando se use el diafragma sintonizable y se presione firmemente, se enfatizarán los sonidos de alta frecuencia.

    Esta conveniente característica le ahorrará tiempo y le permitirá enfocarse en su paciente en lugar de tratar de determinar si debe estar escuchando el lado de la campana o el lado del diafragma de la pieza torácica.


Limpieza y cuidado

  • ¿Cómo debo limpiar de manera rutinaria mi fonendoscopio electrónico o mecánico? ¿Lo puedo esterilizar?
    3M recomienda limpiar los fonendoscopios Littmann® entre cada paciente con una solución de alcohol isopropílico al 70% o limpiar con una toallita húmeda. No sumerja el fonendoscopio en ningún líquido ni lo someta a ningún proceso de esterilización. Para obtener más información sobre la limpieza de los fonendoscopios electrónicos y mecánicos, lea la página de limpieza y cuidado en la sección Mi Fonendoscopio.
  • La mayoría de los tubos utilizados en los fonendoscopios Littmann® están hecho de PVC (cloruro de polivinilo), que se vuelve duro cuando se expone durante largos periodos a los lípidos que se encuentran en la piel humana. Si se lleva alrededor del cuello, se recomienda usar el fonendoscopio sobre el cuello de una prenda para evitar todo contacto con la piel.
  • Visite la página de Partes para ver todas las partes de reemplazo y accesorios disponibles para su fonendoscopio Littmann®. Las partes de reemplazo pueden adquirirse en nuestros puntos de venta. Visite la página Puntos de venta para encontrar un minorista en línea, o un minorista local cerca de usted.

Información sobre el producto


Fonendoscopios electrónicos

  • ¿Cuáles son las ventajas de un fonendoscopio electrónico?
    Muchos sonidos cardíacos y pulmonares que son difíciles de oír por una variedad de razones se pueden perder. La amplificación junto con la reducción del ruido ambiental ayuda a escuchar los sonidos que necesita escuchar.
  • El fonendoscopio 3M® Littmann® Electrónico Modelo 3100 y Modelo 3200 anulan, en promedio, el 85% del ruido ambiental que puede interferir en la auscultación, sin eliminar los sonidos corporales críticos. Así es mucho menos probable que usted se pierda los sonidos que necesita escuchar en ambientes de trabajo ruidosos; un total de 13% mejor que los modelos anteriores.
  • Los fonendoscopios Littmann® Modelo 3100 y Modelo 3200 fueron diseñados para funcionar con tres tipos de baterías para satisfacer sus necesidades. Utilice una batería alcalina AA, de litio o de NiMH para operar su fonendoscopio electrónico. El tipo de batería predeterminada es alcalina. Por lo tanto, si utiliza una batería de litio o de NiMH, debe cambiar el tipo de batería en el menú de configuración del fonendoscopio electrónico para poder visualizar en la pantalla la duración de la batería. La batería de litio es una célula no recargable que se recomienda para un funcionamiento a baja temperatura del fonendoscopio y generalmente tiene una vida más larga que una batería alcalina. La batería de NiMH es una batería recargable (cargador externo).
  • No. Los fonendoscopios electrónicos no funcionarán sin la batería.
  • En primer lugar, es muy importante usar el fonendoscopio correctamente. Todos los fonendoscopios 3M® Littmann® tienen auriculares que están en ángulo y están diseñados para ajustarse correctamente a sus canales auditivos. Está es la orientación correcta: Mantenga el fonendoscopio con los tubos auditivos verticales. Al colocar las olivas en los oídos, asegúrese de que los tubos auditivos estén apuntando hacia adelante, hacia su nariz.

    Una vez que el fonendoscopio está orientado correctamente, ajuste la amplificación de sonido pulsando los botones "+" y "-" en el teclado. Asegúrese de que el centro de la campana tiene un buen contacto con el paciente; esta es la ubicación del sensor del sonido. Si aun así no puede escuchar ningún sonido, póngase en contacto con Soporte técnico de 3M al 600 -300-3636 o utilice el Formulario de contacto.

  • Cuando se usa el fonendoscopio 3M® Littmann® Electrónico Modelo 3100 y Modelo 3200, hay varias técnicas que son importantes considerar que pueden sustancialmente mejorar su experiencia de auscultación. El sensor del sonido, en donde ocurre toda la adquisición del sonido, es muy pequeño y se encuentra localizado justo en el centro de la pieza torácica (para efectos de demostración, puede retirar el diafragma y buscar la hendidura bajo la etiqueta blanca). El área alrededor del sensor del sonido no contribuye a la adquisición del sonido. Por lo tanto, es importante enfocar el punto de contacto con el paciente justo en el centro de la pieza torácica. Se necesita un contacto ligero con los fonendoscopios electrónicos Littmann®. Esto incluye el manejo del fonendoscopio y el contacto con el paciente. Una presión excesiva sobre el paciente puede resultar en efectos no deseados. El contacto con el paciente debe permanecer estable y consistente para obtener una calidad óptima del sonido. El movimiento con la pieza torácica inducirá el ruido friccional. Es una buena práctica comenzar el examen de auscultación con un nivel de amplificación más bajo. Después, si está tratando de escuchar un sonido que es difícil de captar, ajuste la amplificación hacia arriba. Usar un aumento de amplificación según sea necesario ayudará a reducir los ruidos distractores durante su examen. Finalmente, es importante reconocer la diferencia en la técnica entre los fonendoscopios no electrónicos y los fonendoscopios electrónicos Littmann®. Sostener los fonendoscopios electrónicos Littmann® con cuidado, hacer un contacto ligero con el paciente, enfocar el punto de contacto en el centro de la pieza torácica y permanecer estable asegurará la más alta calidad de sonido en la experiencia de auscultación.
  • Una batería de un fonendoscopio Littmann® modelo 3100 o modelo 3200 tendrá una duración de aproximadamente 60 horas de uso continuo. (Dependiendo del uso de Bluetooth®, puede experimentar una vida de batería más corta con el modelo 3200.) Antes de que la batería se agote por completo, oirá un tono de aviso de que a la batería le quedan sólo dos horas de uso continuo. La vida de la batería se conserva si está viendo el logo Littmann®; se encuentra en modo de reposo. Para entrar en el modo activo, pulse sobre el diafragma o apriete un botón. Para apagar el fonendoscopio, no haga nada (el fonendoscopio se apagará después de un periodo que se basa en el ajuste de ENCENDIDO) o presione el botón de encendido durante dos segundos (se prefiere).

    Hay varias opciones para maximizar la vida de la batería:
    1. Minimizar el tiempo de luz de fondo de la pantalla conservará la vida de la batería. Seleccione Menú > LUZ DE FONDO y luego seleccione DESHABILITAR o BAJO DMND (bajo demanda). DESHABILITAR desactivará por completo la luz de fondo en todo momento. Con BAJO DMND, la luz de fondo sólo se activará después de pulsar el botón de encendido. Si siente que la luz de fondo es necesaria para leer la pantalla, sólo tiene que seleccionar Menú> LUZ DE FONDO> SIEMPRE. Esto activará la luz de fondo a media potencia para proporcionar asistencia visual, sin embargo, reduce al mínimo el consumo de energía.
    2. Asegurarse de que la función Auto Encendido/Apagado automático está activado (debe ser predeterminado) conservará la vida de la batería. Esta característica se puede personalizar para permitir que transcurran varios periodos antes de entrar en el modo de espera. Para optimizar la duración de la batería, seleccione Menú > ENERGÍA> BAJA. Esto programará que el estetoscopio entre en modo de reposo después de 10 segundos de inactividad.
    La calidad del sonido se mantiene constante incluso con la batería baja. El fonendoscopio electrónico no funcionará sin una batería.

  • La tecnología inalámbrica Bluetooth® es una tecnología de comunicaciones de corto alcance destinada a sustituir los cables que conectan los dispositivos portátiles y/o fijos, manteniendo altos niveles de seguridad. Las características clave de la tecnología Bluetooth® son robustez, bajo consumo y bajo costo. La especificación Bluetooth® define una estructura uniforme para una amplia gama de dispositivos para conectarse y comunicarse entre sí.
  • No. Un adaptador Bluetooth® USB (dongle) se incluye con la compra del fonendoscopio Littmann® Modelo 3200. Basta con conectar el adaptador Bluetooth® a su PC a través del puerto USB y su computadora se volverá compatible con Bluetooth®. Para un rendimiento óptimo, se recomienda que utilice el adaptador inalámbrico incluido con fonendoscopio Littmann® Modelo 3200.
  • El fonendoscopio 3M® Littmann® Modelo 3200 utiliza un enlace Bluetooth® Clase 2, con un alcance máximo de 10 metros (unos 30 pies). El alcance del Bluetooth® se reducirá cuando los objetos (paredes, muebles, personas, etc.) estén entre el fonendoscopio 3M® Littmann® Modelo 3200 y la PC. Para mejorar la comunicación Bluetooth®, reduzca la distancia y/o permitir que haya una línea de visión entre el fonendoscopio 3M® Littmann® modelo 3200 y el dispositivo externo.
  • ¿Cómo optimizar el rendimiento inalámbrico Bluetooth®?

    Para un rendimiento óptimo de la conexión inalámbrica, es importante que la pieza de torácica del fonendoscopio y la llave inalámbrica estén muy cerca y que la trayectoria entre ellos esté libre de cualquier obstrucción. Las paredes, los muebles y los cuerpos degradarán la señal inalámbrica.

    El posición del fonendoscopio y del adaptador inalámbrico es crucial para el buen desempeño inalámbrico. En algunos casos, el uso de un cable de extensión USB que eleva el adaptador y/o cambia su orientación puede dar como resultado una importante mejora . 3M recomienda utilizar el Cable de Extensión USB StarTech Desktop , o un dispositivo similar, que se puede encontrar en tiendas de productos electrónicos.

    Durante la grabación, puede ayudar que la PC se encuentre al lado del paciente (detrás de ellos) para que el cuerpo del paciente no bloquee la ruta de la señal. Mantenga la pieza de torácica firmemente con las yemas de los dedos para permitir que la antena inalámbrica funcione de manera óptima. Reduzca al mínimo la distancia entre el fonendoscopio y la PC. En condiciones normales, una distancia de 10 pies debe ser fácilmente alcanzable.

    El entorno también desempeña un papel importante en el rendimiento de la conexión. Los teléfonos inalámbricos, los accesorios de teléfonos celulares, los hornos microondas, la conexión Wi-Fi de las computadoras pueden degradar el rendimiento de la conexión y se deben considerar si el rendimiento de conexión es menor de lo deseable.

  • Muchos estudios científicos de coexistencia del Bluetooth® llevados a cabo por 3M® y otras instituciones han demostrado que el Bluetooth® no interfiere con otros dispositivos/tecnologías inalámbricas. Además, el Bluetooth® está fuertemente soportado por Continua (grupo SIG para Telemedicina) y un nuevo perfil de dispositivo de Bluetooth® para la Salud (protocolo de comunicación BT conectar y usar para aplicaciones médicas) fue recientemente establecido y los primeros productos compatibles están ahora disponibles. Además, los dispositivos con tecnología similar a la nuestra han sido aprobados en otros entornos de cuidados críticos, incluyendo quirófanos y pisos de UCI.
  • No. El fonendoscopio electrónico 3M® Littmann® Modelo 3200 no es compatible con todos los dispositivos de prótesis auditivas con Bluetooth®
  • De manera predeterminada, el sonido será transmitido directamente de vuelta al fonendoscopio 3M® Littmann® Modelo 3200 a través de Bluetooth®. Es recomendable escuchar sonidos previamente grabados utilizando el fonendoscopio 3M® Littmann® Modelo 3200, ya que la calidad del sonido será idéntica a lo que ha escuchado durante la grabación. Si el ícono de conexión es de color verde (en StethAssist™ o Cardioscan®), intente aumentar el volumen de audio pulsando el botón "+" en el fonendoscopio.

    Si se marca la casilla "reproducir en PC", entonces, el sonido se reproducirá a través de los parlantes de la PC en lugar de en el fonendoscopio. Debido a la baja frecuencia de los sonidos involucrados en la auscultación, los parlantes de la computadora pueden tener muy mala respuesta de audio dando la impresión de que los sonidos no se están reproduciendo. Si se selecciona "reproducir en PC", el uso de auriculares normalmente funciona bien. Los parlantes del escritorio le permitirán escuchar la grabación, pero se suelen distorsionar los sonidos de baja frecuencia. La mejor alternativa para la reproducción de los sonidos grabados para una audiencia es utilizar un sistema de parlantes con un subwoofer de nivel medio.

  • Los archivos de sonidos se transfieren a través de la comunicación Bluetooth®. Bluetooth® es un método seguro de transferencia de archivos. La transferencia de archivos a través de Bluetooth® es cifrada y sólo la puede leer la PC que está conectada con el fonendoscopio electrónico 3M® Littmann® Modelo 3200.
  • Antes de poder transferir datos entre dos dispositivos Bluetooth®, primero tienen que ser "emparejados" electrónicamente. El emparejamiento es un proceso de detección y autenticación que permite a su fonendoscopio 3M® Littmann Modelo 3200 equipado con Bluetooth® comunicarse con otro dispositivo equipado con Bluetooth®, y establece el vínculo entre estos dos dispositivos, un par de confianza. Mientras StethAssist puede recordar emparejamientos de confianza con hasta ocho dispositivos Bluetooth® diferentes, sólo se comunicará con un dispositivo vinculado a la vez. Además, no se pueden emparejar dos fonendoscopios 3M® Littmann® Modelo 3200 juntos. Una vez emparejado, el fonendoscopio 3M® Littmann® modelo 3200 puede conectarse a la PC StethAssist en operación. Seleccionar la opción CONNECT presionando y soltando el botón (M). La pantalla LCD mostrará una señal que indique que el enlace Bluetooth® está activo. El fonendoscopio volverá automáticamente al estado de funcionamiento.
  • Littmann® recomienda limpiar el fonendoscopio entre cada paciente con una solución de alcohol isopropílico al 70% o limpiar con una toallita húmeda. No sumerja el fonendoscopio en ningún líquido ni lo someta a ningún proceso de esterilización. Para obtener más información sobre la limpieza de los fonendoscopios electrónicos y mecánicos, consulte Limpieza y Cuidado.
  • Vaya a www.littmann.com/stethassist para descargar e instalar la última versión del software StethAssist, ahora compatible con computadoras Macintosh.
  • StethAssist ™ es un software utilizado con el fonendoscopio electrónico 3M® Littmann® Modelo 3200 para la grabación y visualización de los sonidos del corazón y otras señales acústicas fisiológicas. El software StethAssist™ funciona con el fonendoscopio 3M® Littmann® Modelo 3200, y se ejecuta en una PC que cumpla con los requisitos especificados.
  • El fonendoscopio electrónico 3M® Littmann® Modelo 3100 y Modelo 3200 ha sido sometido a pruebas de salpicaduras, a pruebas de caída, ensayos, pruebas de limpieza, pruebas de presionar el botón y otras pruebas rigurosas para asegurar que puede soportar las condiciones más duras. La construcción de metal fundido sólido y el acabado duradero en cromo de la campana pueden hacer frente a años de uso y desgaste. Los fonendoscopios Littmann® modelo 3100 y modelo 3200 están validados para funcionar a -22 °F a 104 °F (-30 °C a 40 °C) y a una humedad relativa entre 15 - 93%.

Sistema 3M® Littmann® TeleSteth™

  • ¿Los datos están encriptados?
    Sí, los datos se cifran tanto durante la transferencia de la información con Bluetooth® e Internet. El protocolo de comunicación Bluetooth® del Fonendoscopio 3M® Littmann® Electronic Modelo 3200 está inherentemente encriptado y patentado, mientras que los datos transmitidos a través de Internet se cifran utilizando la capa de conexión segura (SSL).
  • No hay datos almacenados en ninguno de los puntos terminales del cliente o del servidor. Predeterminadamente, no hay información de identificación del paciente que se transmita utilizando el Sistema Littmann® TeleSteth™. El Sistema TeleSteth™ también contiene mecanismos automatizados para detectar alguna actividad del servidor sospechosa y/o autenticaciones fallidas y notificará a los administradores.
  • El software TeleSteth™ y el Servidor está soportado en días laborales de las 8:00 am a las 4:30 pm, hora del centro de Estados Unidos, a través de teléfono o correo electrónico.
  • 3M ha verificado el rendimiento del Sistema TeleSteth™ a 1.5 megabits/segundo para cada cliente. Sin embargo, el ancho de banda mínimo requerido es 100 kilobits/segundo. Para el servidor de la empresa, el ancho de banda mínimo es de 100 megabits/segundo.
  • El servidor de 3M crea corrientes en tiempo real utilizando TCP a través de SSL en puertos 1100-1300. Para que el Sistema TeleSteth™ funcione correctamente, el cliente tiene que abrir los puertos de salida en ese rango al servidor de 3M al IP 199.79.48.100.
  • El Sistema TeleSteth™ puede ser iniciado a través de un navegador web accediendo a la siguiente dirección de Internet: http://www.littmann.com/telemedicine/launch
  • Java® se debe instalar con el fin de utilizar el sistema TeleSteth™.
  • "Haga clic derecho en el escritorio y seleccione Nuevo > Acceso directo. Para Windows 7, copiar y pegar toda la línea de abajo (dependiendo de la versión de Java): (Java 6) ""C:\Program Files\Java\jre6\bin\javaws.exe"" https://telesteth.littmann.com/telemed/telemed.jnlp (Java 7) ""C:\Program Files\Java\jre7\bin\javaws.exe"" https://telesteth.littmann.com/telemed/telemed.jnlp Introduzca Littmann® TeleSteth™ como el nombre del acceso directo Haga clic en Finalizar"